工具推荐:Weblate 持续本地化工具
文章目录
介绍
基于 Web 的持续本地化。
推荐理由
开源
这是非常重要的一点,意味着你对整个程序有完全的控制权,可以自行搭建服务器运行程序;也可以使用托管方式管理项目。
因为是开源的,所以导出的格式非常全面,与开源的工具协作也非常方便。
机器翻译
现在机器翻译的质量越来越好了,大部分时间其实可以使用机器翻译的结果,然后人工润色一下就可以,节省打字的时间。
Weblate 可以轻松地嵌入 Google Translate、Microsoft Translate、Baidu Translate 等等,文档里介绍了接入方法:
质量检查
- 原文结尾是标点符号,但是译文中遗漏时会报错。
- 原文中有引用的占位文字,如 ‘{0}’ 之类的,译文中未包含时会报错。
生命力
通过博客可以看到项目发展地相当不错,当前 3.x 版本稳步推进——小版本不断,4.0 大版本也已计划于 2020 年 4 月上线。
文档全面
文档详细全面、易于使用,并且区分了实际用户与管理员的文档。
翻译上下文
支持放置图片,因此可以将翻译的文字最终效果截图放在这里,方便译者查看。
词汇表
方便译者之间统一某个词的翻译。
其他
剩余的功能可以自行前往官网查看,同样也推荐阅读文档了解功能细节。
UI
整个 UI 看起来非常舒服,实际用起来也不会有使用上个世纪软件的感觉。
官方也分享了一些关于设计的内容:
其他用户
我觉得下面是一个较好地与实际结合的用例,解决了实际的 MineCraft 模组翻译问题,而且作者为了使其他人方便翻译,录制了教程视频:
翻译
我发现官方网站并未完全翻译为简体中文,查看翻译项目后发现还差 500+ 个句子未翻译,因为我非常喜欢这个软件,因此花费了一些时间翻译了剩余的句子,这样最终网站与应用都是 100% 已翻译。